新闻中心
丝路书香工程五年初显五成效
发布时间:2019.06.11 来源:中国出版传媒商报 作者:王 珺 甄云霞 阅读:132次
最是书香能致远。在4月初举办的2019吉隆坡国际书展上,中国“丝路书香出版工程”图书推介活动吸引了现场读者的关注, 15种图书为马来西亚读者更好地了解中国文化打开了一扇窗。同在4月,第二届“一带一路”国际合作高峰论坛成功开启了 “一带一路”共建新阶段。如今,丝路书香工程正在“一带一路”国家广泛传播着中国故事。
据了解,丝路书香工程主要包括两大板块:一是支持图书翻译出版,对企业申报图书翻译出版、海外出版给予资助;二是支持企业自主创新“走出去”,结合全球传播重点,以周边国家为首要,以非洲、拉美和中东地区为基础,支持30多家企业的近60个项目的开展,基本覆盖了亚洲的主要国家、阿拉伯国家、中东欧16国以及北非部分国家。部分项目落地后,已产生一定的效应,在渠道开拓、平台建设、资源整合、加强合作方面进行了有益探索,发挥了提升文化软实力的作用,打造了品牌,加强了传播内容建设,建设了人才队伍。
丝路书香工程以项目在当地产生实际、长期效果为指标,从一开始精准定位受众,寻找高协作能力合作方入手,以某一交流方式为主,辅以多种形式,在传播和影响效果上兼顾深度和广度,最终实现近期和长期目标的结合。
5年资助40多个语种、1200多种图书翻译出版,30多家企业的近60个项目“走出去”,在渠道开拓、平台建设、资源整合、加强合作方面进行了有益探索,中国出版集团、中国外文局等出版机构“走出去”步伐不断加大。作为新闻出版业进入国家“一带一路”倡议的重大项目,丝路书香工程于2014年12月获批立项,5年来成效显著。
成效一
企业项目推动与外宣相结合
企业项目配合我国外宣大局,将项目推动与对外宣传结合,承担多重任务,扮演多重角色。丝路书香工程企业项目开拓全局视野,发挥图书出版润物细无声的作用,为中国出版“走出去”、争取民心相通、文化相融做好“人相近、心相通”的基础工作。上海新闻出版发展公司的“一带一路”中国图书销售渠道拓展计划项目,争取当地主流渠道合作,分别于2016年3月和6月随习近平总书记访问捷克和波兰,先后在两国10多个城市的100多家书店举行中国主题图书展销月,集中展示、销售《习近平谈治国理政》等我国重点图书的多语种版本。
东南亚中国图书巡回展持续以“主会场+分会场”的形式,集中在泰国、柬埔寨、老挝、缅甸、菲律宾等国设立中国十九大及中国主题图书展区,为东南亚地区民众了解中国十九大精神、习近平新时代中国特色社会主义思想和感受中华文化魅力打开了窗口。
丝路国家新闻出版业人员来华培训项目既是短期工程,也是长期工程。2015年以来,中华出版促进会共举办了6期培训,每期虽只有10天左右,但培训内容翔实且富有前瞻性。
成效二
定向出版项目重在开拓主流市场
定向出版项目所涉的内容全面,有利于推动我国出版进入对方主流出版市场。据了解,定向出版项目集中在教材、大众读物、学术著作三大类出版领域发力,不同项目各有侧重。在项目实施之前,相关出版单位都对当地市场进行深度调研,明确细分目标受众,项目的合作方基本都是对方国家或地区的主流出版商或发行商,一方面使得项目的实施一步到位,避免走弯路;另一方面,通过进入对方主流市场,项目实施能够深入开展,在经济效益和社会效益方面都有利于达到最佳的效果。
人民教育出版社、北京语言大学出版社、云南大学出版社等整合国内汉语教材出版资源,重点推动约50种汉语教材有效进入俄罗斯、伊朗、中亚五国、缅甸、土耳其、斯里兰卡、印度、尼泊尔等丝路国家和地区,特别是进入对方国家的国民教育体系。
“外国人写作中国计划”广泛动员和联系国内出版机构参与其中,共同开发选题资源库,借助外籍作者亲历中国发展和外语写作优势,多个角度开展大众类、主题出版类等内容的“走出去”,研究和借鉴国际出版规范和模式,讲好中国故事,更好地向世界介绍中国的发展与进步。中国图书进出口(集团)总公司、中国人民大学出版社、中译出版社、山东友谊出版社等贡献突出。
中国人民大学出版社承担的中亚中国学术合作出版项目与哈萨克斯坦、吉尔吉斯坦、乌兹别克斯坦3国出版机构合作,成系列地策划、翻译和出版了一批优秀学术类图书,进入当地主流图书市场,推动中国出版机构与中亚国家之间的交流与合作;与中亚国家本土图书经销商合作,并通过欧亚高等院校联盟的校际图书交换网络和学术交流机制,确保图书进入当地主流书店和中欧乃至俄语国家主要图书馆馆藏。
成效三 全方位多角度拓展渠道
在渠道建设方面,丝路书香工程一方面设立实体书屋、书架、书店,另一方面通过国际展会打通图书销售渠道,将中国主题图书的落地常销和短期展销完美结合。同时,在实施过程中,渠道建设立足于项目本身,寻求开拓更多的方式进行多维度的铺开,力争进行出版全产业链的合作,致力于打造全方位的中外文化交流平台。
经过3年努力,由山东出版集团设立的尼山书屋在泰国、新加坡、俄罗斯、斯里兰卡、尼泊尔、以色列、阿联酋、匈牙利和塞尔维亚等9个国家落地14家,推动7000多种图书走出国门。除此之外,尼山书屋打造了“经典系列”“普及系列”“尼山书系”“天天读中文”等国际合作出版项目,开展国际讲坛、校园尼山书展,举办形式丰富的主题文化交流活动,建立了尼山书屋网站,形成线上线下的良性互动。
由五洲传播出版社创建的“中国书架”,计划在“一带一路”相关国家的主要城市的主流书店和大学、公立图书馆设立,展示展销以当地语言为主、英文为辅的中国主题图书,方便外国读者阅读和购买,同时反馈的一手销售数据将帮助中国出版企业在对外出版的选题策划、市场营销方面更贴近当地读者,推出更多在国外受欢迎、接地气的优秀作品。目前,中国图书进出口(集团)总公司、中国外文局等越来越多的中国图书力量已经加入到“中国书架”项目中来,齐心协力让丝路撒满中国故事的芬芳。
成效四 项目规模品牌效应渐显
项目落地过程中,以点带面,有计划、有重点地全面铺开,并通过各方面的运作,形成了一定的规模效应和品牌效应。值得一提的是,中东欧16国以联合主宾国身份集体参加2018年第23届北京国际图书博览会,不仅是图博会主宾国活动的创举,也成为中东欧各国与我国加强出版业联系的重要契机,扩大了北京国际图书博览会在丝路国家的品牌影响力。
五洲传播出版社目前在15个国家设立18个“中国书架”,与京东网合作设立海外网上“中国书架”。虽然项目执行时间不长,但销售数据不断增长,法国La Sorbonne书店和土耳其红猫书店已于今年2月主动补货。据了解,不少国家的书店抛出橄榄枝,希望设立“中国书架”,销售中国题材图书。
中南出版传媒集团的东南亚中国传统文化出版合作项目,通过与新加坡最大的教材供应商时信集团合作,尝试借助其连锁书店与发行渠道面向新加坡、泰国、印尼、马来西亚等地发行,同时探索进入新加坡华文课程体系的可能性,实现渠道助力与内容生产紧密结合。
成效五 项目本土化着眼持续性长远性
不仅专注于项目当下的成效,更加着眼于推动项目本土化的持续性、长远性。丝路书香工程企业项目实施过程中,大都与当地出版机构建立了长期合作,基于成功的经验,进行了长远的计划和方案的制定,增强了项目下一步持续开展或者深化的可能性。中亚中国学术合作出版项目有效地提升了中国文化在中亚本土的认知度和影响力,对于建立丝路国家命运共同体发挥了重要的纽带作用。时代未来有限公司项目将借助丝路童书联盟,分别以阿拉伯语、英语、土耳其语、法语等多个语种,开拓“一带一路”和欧洲市场。
丝路书香工程企业项目不同于重点翻译资助,不仅是单纯的图书出版“走出去”资助,而是我国出版在各个环节、多渠道、全方位“走出去”的本土化。它弥补了图书翻译资助的局限性,鼓励企业创新“走出去”模式,扩大中国对外版权输出和输出的规模,增强中华文化的国际影响力,推动我国出版向“一带一路”相关国家全面“走出去”。